1 00:00:01,224 --> 00:00:11,126 The Adventures of Captain Wrongel 2 00:00:17,432 --> 00:00:20,589 Based on A. Nekrasov's eponymous novel 3 00:00:20,589 --> 00:00:23,423 Eighth Episode 4 00:00:23,523 --> 00:00:26,624 The "Loss" was approaching the equator 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,569 "Line-Crossing Ceremony" ("Neptune Day") 6 00:01:05,760 --> 00:01:07,186 Here I am! 7 00:01:08,823 --> 00:01:12,063 I am Neptune, sea-borne wonder! 8 00:01:13,052 --> 00:01:15,190 All ships are mine to command! 9 00:01:17,225 --> 00:01:20,488 Now, report: where did the "Loss" come from and where's... 10 00:01:21,394 --> 00:01:23,003 ...it going to? 11 00:01:24,996 --> 00:01:26,743 Where's the "Loss" going to? 12 00:01:29,502 --> 00:01:31,456 - What happened to you, Christopher Bonifatyevich? 13 00:01:35,002 --> 00:01:38,056 "Loss" Yacht 14 00:02:09,203 --> 00:02:12,520 - Don't play hide-and-seek with me, now! 15 00:02:13,367 --> 00:02:15,751 Speak: who are you, what's your age? 16 00:02:17,466 --> 00:02:20,799 Are your nerves in good condition? Give to me... 17 00:02:21,449 --> 00:02:23,127 ...your answer quick! 18 00:02:23,649 --> 00:02:25,527 "Submarine" 19 00:02:26,053 --> 00:02:27,754 Now it's time 20 00:02:27,912 --> 00:02:29,728 to end this meeting. 21 00:02:30,272 --> 00:02:32,410 Come here to me, one by one! 22 00:02:34,301 --> 00:02:37,610 I will dunk into this barrel each one of you, 23 00:02:38,315 --> 00:02:40,177 head and all! 24 00:03:54,136 --> 00:03:58,066 - The captain's having a sunstroke... 25 00:03:58,402 --> 00:04:01,252 - Let's refresh him a bit... 26 00:04:17,477 --> 00:04:19,753 - Desist dunking the captain! 27 00:04:21,400 --> 00:04:24,135 - Yes, sir! Desisting dunking the captain! 28 00:04:25,599 --> 00:04:28,357 - Who is crossing the equator for the first time? You or me? 29 00:04:29,217 --> 00:04:31,263 - Us, captain. 30 00:04:31,458 --> 00:04:33,826 - So you were the ones who were supposed to get dunked in this barrel! 31 00:04:33,826 --> 00:04:37,939 The regatta's all well and good, but you shouldn't forget about sailing traditions. 32 00:04:40,591 --> 00:04:43,758 The gangsters came up with an insidious plan 33 00:05:02,420 --> 00:05:04,719 "Gunpowder" 34 00:05:27,356 --> 00:05:29,724 - Help! Help! 35 00:05:29,846 --> 00:05:32,466 Help me, I'm drowning! Help! Help! 36 00:05:32,567 --> 00:05:34,687 Can't you see I'm drowning?! I'm drowning! Help! 37 00:05:34,687 --> 00:05:36,135 - Man overboard? 38 00:05:36,253 --> 00:05:37,862 All men on deck! 39 00:05:37,982 --> 00:05:39,867 There's a man overboard! 40 00:05:39,905 --> 00:05:43,329 Hard-a-port! Оverstag turn! 41 00:05:43,981 --> 00:05:46,165 - Help! Help! 42 00:05:46,402 --> 00:05:48,861 Help me, I'm drowning! Help! Help! 43 00:05:49,022 --> 00:05:51,642 Can't you see I'm drowning?! I'm drowning! Help! 44 00:06:05,502 --> 00:06:08,490 Let me introduce myself, I'm Swindlero Banditto. 45 00:06:10,309 --> 00:06:12,194 - How did you end up in the sea? 46 00:06:13,813 --> 00:06:16,319 - Well, you see, I was walking along the coast, 47 00:06:16,319 --> 00:06:18,434 a light breeze came, 48 00:06:18,742 --> 00:06:21,018 and I got carried away to sea 49 00:06:21,117 --> 00:06:23,393 and now, here I am in front of you. 50 00:06:23,821 --> 00:06:25,132 Prego, capitano! 51 00:06:25,878 --> 00:06:29,073 Could you please drop me off on that island? 52 00:06:30,025 --> 00:06:31,313 Va bene... 53 00:06:58,707 --> 00:07:00,202 - Is this a joke?! 54 00:07:00,203 --> 00:07:01,790 - Keeps your hands up! 55 00:07:14,110 --> 00:07:16,422 Where are they taking us? 56 00:07:51,673 --> 00:07:53,166 "Black Cuttlefish" 57 00:07:53,373 --> 00:07:55,166 - Attention! Attention! 58 00:07:55,317 --> 00:07:57,432 Breaking news! 59 00:07:57,678 --> 00:08:02,596 Under unknown circumstances, the "Loss" yacht and all of its crew has vanished. 60 00:08:03,043 --> 00:08:06,306 The "Black Cuttlefish" is now the leader of the regatta. 61 00:08:06,381 --> 00:08:09,000 Bets on it are rising again. 62 00:08:09,349 --> 00:08:12,280 And now, listen to this season's novelty - 63 00:08:12,341 --> 00:08:15,560 the "Black Cuttlefish" tango! 64 00:08:15,642 --> 00:08:17,902 In the boss's castle... 65 00:08:35,563 --> 00:08:37,994 Meanwhile, the "Loss" was being searched 66 00:09:05,544 --> 00:09:07,758 Finally, boss! 67 00:09:08,500 --> 00:09:10,155 - Finally, boss! 68 00:09:10,546 --> 00:09:12,615 - Now, what do we do with Fuchs? 69 00:09:16,809 --> 00:09:19,314 - Remove him along with the others. 70 00:09:20,225 --> 00:09:23,098 He knows too much. 71 00:09:34,831 --> 00:09:36,916 Screenwriter: I. Vorobyov 72 00:09:36,916 --> 00:09:39,643 Director: D. Cherkasskiy 73 00:09:39,643 --> 00:09:41,621 Art Director: N. Guz, R. Sahaltuev 74 00:09:41,621 --> 00:09:43,547 Composer: G. Firtich Song Lyrics: Ye. Chepovetskiy 75 00:09:43,547 --> 00:09:45,381 Camera: V. Belorussov Sound: V. Gruzdev 76 00:09:45,381 --> 00:09:46,942 Script Editor: S. Kutsenko 77 00:09:46,942 --> 00:09:51,435 Animators: N. Marchenkova, A. Lavrov, A. Pedan, V. Goncharov, M. Draytsun, N. Zurabova 78 00:09:51,435 --> 00:09:56,240 Artists: I. Budz, V. Sertsova, M. Cherkasskaya 79 00:09:56,240 --> 00:09:58,956 Assistants: R. Lumelskaya, S. Leshchenko, Yu. Srebnitskaya 80 00:09:58,956 --> 00:10:00,901 Production Director: Ye. Dubenko 81 00:10:00,901 --> 00:10:03,682 End of the Eighth Episode (subs - Жукороп, Niffiwan @ animatsiya.net)